-
Autres mesures adoptées pour la conservation, le développement et la diffusion de la culture Des festivals annuels de musique, d'arts plastiques, de théâtre et de danse ont été organisés à partir de 2004.
نظمت مهرجانات للموسيقى والفنون التشكيلية والمسرح والرقص سنوياً منذ عام 2004.
-
Ces orteils ne verront plus jamais de festival en plein air.
حتى أن نُعيدك إلى العيادة - أخشى أن هذه الاصابع كانت الاخيرة من نوعها فى المهرجانات الموسيقية
-
Il y a trois festivals de musique et deux événements sportifs dans les alentours, donc, les policiers y ont été rattachés jusqu'à lundi.
هنالك 3 مهرجانات موسيقية، ومناسبتين رياضيتين، بالقرب منّا لذلك كلّ الضباط مشغولين بها حتى يوم الأثنين
-
b) Manifestations culturelles (expositions en musées, manifestations musicales, festivals de cinéma);
(ب) مناسبات ثقافية (معارض ومتاحف وأحداث موسيقية ومهرجانات أفلام)؛
-
Ceci, associé aux festivals d'art dramatique et de musique, renforce l'identité culturelle et favorise l'appréciation mutuelle et la coexistence des différents groupes ethniques.
ويعزز هذا الأمر، ومعه المهرجانات المسرحية والموسيقية، الهوية الثقافية والتفاهم والتعايش بين مختلف المجموعات العرقية.
-
Des festivals annuels et nationaux de musique, d'arts plastiques, de théâtre et de chorégraphie sont organisés depuis 2004 et financés par des fonds du Trésor public.
ونظمت مهرجانات سنوية للموسيقى والفنون التشكيلية والمسرح والرقص في جميع أنحاء البلد منذ عام 2004، بتمويل من الخزانة الوطنية.
-
Il a été reconnu que la culture et le patrimoine des îles offraient de nombreuses possibilités de développement durable par le biais notamment de l'écotourisme, de la diffusion du savoir traditionnel, de la musique et des festivals.
واعترف بأن ثقافة الجزر وتراثها يوفران سبلا هامة للتنمية المستدامة، من خلال مجالات كالسياحة المستدامة، والمعارف التقليدية، والموسيقى، والمهرجانات.
-
S'agissant de la participation fortuite, on constate statistiquement une participation sensiblement moins élevée d'hommes que de femmes aux concerts/festivals non classiques, aux représentations théâtrales, aux spectacles de danse ou aux manifestations littéraires.
وفيما يتعلق بالمشاركة العارضة، نلاحظ من الناحية الإحصائية انخفاضا كبيرا في احتمال مشاركة الرجل في الحفلات الموسيقية/المهرجانات غير التقليدية، والعروض المسرحية أو الرقص، والأحداث الأدبية.
-
Certaines délégations ont appelé de leurs vœux des politiques culturelles nationales et cadres législatifs qui favorisent le développement des industries culturelles et les initiatives portant sur des domaines tels que la musique, les arts, les festivals, le théâtre, le cinéma et le tourisme culturel.
ونادت بعض الوفود بوجود سياسات ثقافية وطنية وأطر تشريعية لدعم تنمية الصناعات والمبادرات الثقافية في مجالات من قبيل الموسيقى والفن والمهرجانات والمسرح والأفلام والسياحة الثقافية.
-
c) Manifestations culturelles, y compris expositions dans des musées et des galeries d'art, expositions de photographies, spectacles musicaux, pièces de théâtre, festivals de film, timbres commémoratifs, calendriers, sites Web, billets de loterie sur le thème de la désertification et concours de photographie et de rédaction.
(ج) الفاعليات الثقافية والتي شملت المتاحف، وصالات العرض ومعارض الصور الفوتوغرافية، والحفلات الموسيقية، والمسرحيات، والمهرجانات السينمائية، والطوابع التذكارية، والتقويمات السنوية، ومواقع الشبكة، وبطاقات يانصيب وموضوعها التصحر، ومسابقات للتصوير الفوتوغرافي والكتابة.